القوانينالقوانين والحكومات

نصوص قانونية مترجمة

Translated legal texts | موسوعة الشرق الأوسط

يقدم هذا المقال نصوصًا قانونية مترجمة، حيث تتم عملية الترجمة للنصوص القانونية بين لغتين قانونيتين. وتستخدم هاتان اللغتان للتعبير عن نظامين قانونيين مختلفين، وهذا يعني أن المصطلحات القانونية محددة مسبقًا في النظام القانوني الذي تنتمي إليه، ويصعب ترجمتها وفهمها إلا بالنظر إلى النظام القانوني الذي تنتمي إليه.

وبناءً عليه، يجب على مترجمي النصوص القانونية أن يكونوا ملمين بشكل أكبر بهذين النظامين القانونيين للغة المصدر واللغة الهدف، وأن يتم ترجمة المصطلح القانوني في اللغة المصدر بما يعادله ويتناسب وظيفيًا مع المصطلح القانوني في اللغة الهدف.

قواعد وتقنيات ترجمة النصوص القانونية :

  • أولاً: يجب أن يتوافر التوافق الوظيفي، ويشير ذلك إلى وجود علاقة متجانسة بين الخصائص التواصلية للنص الأصلي والنص المستهدف، بالإضافة إلى تجانس الجمل والكلمات والقواعد والتعابير.
  • ثانياً: التكافؤ المعجمي أو اللفظي يعني ترجمة المصطلح بشكل حرفي، ويعتبر هذا الأسلوب الأضمن للتعبير عن المصطلح الأصلي.
  • ثالثاً: عندما يكون من المستحيل استخدام تقنيتي التكافؤ الوظيفي واللفظي، يتم استخدام تقنية الشرح في المتن، وعادة ما يكون الشرح ضروريا في نص الترجمة لتحقيق التواصل المطلوب.
  • رابعاً: يتم استخدام تقنية الحذف غالبا في عملية الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية. تقنية الحذف تشير إلى عدم ترجمة العناصر اللغوية في النص الأصلي التي لا تحمل معلومات إضافية، وحذفها لا يتسبب في فقدان المعنى أو المعلومات، حتى لو كانت الخسارة طفيفة.
  • خامساً: تقنية النقحر تستخدم عندما لا يوجد مكافئ لفظي أو وظيفي للمصطلح المنقحر في اللغة التي يتم ترجمتها إليها، ويصعب شرحه بالمتن أو حذفه، ولم تنجح التقنيات السابقة في تحقيق الغرض المطلوب.
  • سادساً: في حال فشلت جميع التقنيات السابقة في إيفاء الغرض، يمكن للمترجم وضع مصطلحات جديدة، ويمكنه استخدام أي لفظ مناسب في اللغة، شريطة أن لا يكون لهذا اللفظ وظيفة دلالية أو إصطلاحية في النظام القانوني الذي يقوم المترجم بترجمته.
  • سابعاً: تعني أقلمة الترجمة تحويل النص المترجم ليتوافق مع النظام القانوني لأي دولة عربية، ويتم ذلك بمراعاة المعايير المصطلحية واللغوية المعتمدة في تلك الدولة.

بعض النصوص القانونية المترجمة

وبناء على ذلك، صدر قرار من المحكمة برفض الدعوى المقامة ضد رجال الشرطة الذين اعتقلوا السيد أيمن
thus , the Public Prosecution dismissed the legal procedures initiated against the police officers who arrested Mr. Ayman.
لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد إصدار عقوبة بحقهم في دعوى محاسبة وفقاً لأحكام قانون السلطة القضائية
judges can be dismissed from office only if they are convicted in an impeachment action in accordance with the provisions of the judicial authority act.
يجب على جميع الجهات المختصة تنفيذ هذا القانون في كل ما يخصه، ويجب أن يعمل القانون بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية .
All concerned authorities, each within its competence, shall implement this Law. This Law shall come into force six months after the date of its publication in the Official Gazette ( Or Official journal ) .
يجوز للمحكمة أن تقبل دليلًا إضافيًا بالكتابة أو عن طريق الشهادة الشفوية، مالم تقرر المحكمة أن تلك الأدلة تراكمية فقط .
– The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .
يحظر على أي شخص تفجير الألعاب النارية بدون تصريح مسبق من مدير شرطة الإطفاء .
– No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.
تنطبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تمارس الأعمال التجارية وعلى المسائل التي نصت عليها نصوصه. وإذا لم تكن هناك أي مسألة يمكن تطبيق حكمها، فيرجى الرجوع إلى قانون التجارة. وإذا لم يوجد حكم يتناول هذه المسألة، فيجب الرجوع إلى القانون المدني، وإلا فإن أحكام العرف التجاري والاجتهادات القضائية والفقهية وقواعد العدالة يتم تطبيقها .
– The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made or the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .
نطاق تطبيق القانون
يحتوي هذا القانون على القواعد المتعلقة بالإجراءات السابقة للمحاكمة، والإجراءات القضائية المتعلقة بالأعمال الإجرامية، وكذلك إجراءات تنفيذ الأحكام الصادرة في الدعاوى الجنائية .
Scope of application of Code :
” This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters ” .
لا يجوز افتراض إدانة أي شخص بارتكاب جريمة ما قبل نفاذ حكم الإدانة الصادر بحقه.
– No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.
تتطلب الحاجة من كل دولة أخذ التدابير اللازمة والإجراءات التشريعية لتجريم الأفعال التي ترتكب عمدًا وفقًا للقانون الداخلي للدولة، في حال وعد موظف عام بميزة غير مستحقة أو غير مبررة، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح أي شخص آخر، مقابل أداء عمل ما أو الامتناع عن أداء عمل ما من أعمال وظيفته .
– Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .
بعد الاطلاع على البيانات المستندية وإجراء التحقيقات التي قامت بها الشرطة، قررت النيابة العامة حفظ القضية بسبب عدم كفاية الأدلة .
After viewing of documentary evidences and police investigations, the Public Prosecution set processus because of insufficient evidence.
تتضمن الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة إجراءات التقييم واتخاذ القرارات بأسس موضوعية، وتحدد هذه الإجراءات وفقًا للقوانين ومدونات قواعد السلوك المهني والمعايير والقواعد الأخلاقية الراسخة .
isciplinary proceedings against Judges shall guarantee an objective evaluation and decision. They shall be determined in accordance with the law, the code of professional conduct and other established standards and ethics .
لا يمكن تنفيذ جريمة أو فرض عقوبة إلا وفقا للقانون، ولا يتم توقع العقوبة إلا بعد صدور حكم قضائي، ويتم عقاب الأفعال التي يتم ارتكابها بعد تاريخ نفاذ القانون .
There shall be no crime or penalty except by virtue of the law. No penalty shall be inflicted except by a judicial sentence. Penalty shall be inflicted only for acts committed subsequent to the promulgation of the law prescribing them
أ‌- الحرية الشخصية مكفولة وفقا للقانون.
لا يجوز لأي شخص أن يتم القبض عليه أو توقيفه أو حبسه أو تفتيشه أو تحديد مكان إقامته أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا بموجب القانون وتحت رقابة القضاء.
وبموجب أحكام القانون المدوَّن، فإن العقوبات المسموح بها هي الإعدام والسجن والضرب والغرامة والمصادرة، مع الالتزام بالشروط الواردة في القانون
A ) – Personal freedom is guaranteed under the law
B ) – A person cannot be arrested , detained , imprisoned or searched , or his/her place of residence specified or his/her freedom of residence or movement restricted , except under the provision of the Law and under judicial supervision
C ) – Subject to the provisions of any other written law, the punishments which may be inflicted under this code are death, imprisonment, caning, fine and forfeiture.
يعاقب كل من ـــــــ بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات
1- يتآمر لتنفيذ عمل يهدف لإثارة الفتنة،
2- أو نشر كلمات أو كتابات متعمدة تثير الفتنة .
في حالة العود المتكرر يتم معاقبته بالسجن لمدة لا تتجاوز السبع سنوات .
Any person who —
(1) Conspires with any person to carry into execution a seditious enterprise; or
(2) Advisedly publishes any seditious words or writing; is guilty of a misdemeanor, and is liable to imprisonment for 3 years.
If he has been previously convicted of any such offence he is guilty of a crime, and is liable to imprisonment for 7 years.
يحافظ المحامون، في جميع الظروف، على شرف وكرامة مهنتهم، حيث يعدون عاملين أساسيين في تأمين العدل.
E ) – Lawyers shall at all times maintain the honour and dignity of their profession as essential agents of the administration of justice

الطعن بعدم الدستورية على القوانين
Appeals against alleged unconstitutionality of Laws

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى